> Skip to content
[]
  • Published: 1 September 2020
  • ISBN: 9780143774174
  • Imprint: Penguin eBooks
  • Format: EBook
  • Pages: 160

Te Kaieke Tohora




The te reo Maori translation of the international bestseller The Whale Rider.

Whakamiharo ana tera te tirohanga atu ki a ia, ki te kaieke tohora. I rere atu te wai i a ia, ka hamama tona waha kia taea ai te hau makariri te kupa iho. Ko ana karu e kohara ana i te ahurei. Korekoreko katoa ana te tinana i te rehu taimana. I runga i taua taniwha ano nei he tekoteko paku kua whakairotia, e tino haura ana, e koratarata ana, e tu torotika ana. Ano nei na tona tino kaha, e to ake ana ia i te tohora ki te rangi . . .

Ko Kahutia-te-rangi te kaieke tohora, te tipuna o nga iwi o Te Tai Rawhiti. I haere mai ia i Hawaiki, te kainga o nga Tawhito, ki te tai rawhiti o Aotearoa. No muri mai ko Kahu, te matamua o nga mokopuna tuarua a te whanau. I arohaina ia e ona whanaunga katoa engari ko tera i tino pirangi ia kia aroha atu, kaore i aroha atu — ara, ko tona tipuna tane tuarua.

Kua rongo au i a Kui Putiputi e tiwe ana i te hau, ‘E Kahu!’
I te toia iho au e oku putu. Me tu rawa au ka wetewete. I moumou noa iho te wa ki tenei mahi engari he pai ake tera i te toromi. Riro atu ana nga putu i nga au pioi.
Ka titiro ake au. I te kimi au i hea ke ra a Kahu. I hikitia ake au e nga ngaru ka tuku iho ano.
Ka tiwaha atu au, ‘E Kahu, kaua.’
Kua tae ke atu ia ki te tohora, a, e pupuri ana i te kauwae.

Mama noa iho te huri mai i te ao purakau ki te ao tuturu, mai i te whakatangi ki te whakakata. Ko tenei pukapuka ko Te Kaieke Tohora ka whakamanaru i te kaipanui ahakoa pehea te pakeke.

  • Published: 1 September 2020
  • ISBN: 9780143774174
  • Imprint: Penguin eBooks
  • Format: EBook
  • Pages: 160

About the author

Witi Ihimaera Smiler

Witi Ihimaera Smiler is a prolific and accomplished New Zealand author whose body of work centring Māori culture and values has blazed a trail for Māori and indigenous writers around the world. He has published more than forty works for adults and children, including novels, memoir, non-fiction and short stories. Described by Metro magazine as ‘Part oracle, part memorialist,’ and ‘an inspired voice, weaving many stories together’, Ihimaera has also written for stage and screen – including libretti – edited books on the arts and culture and published a range of works for children. His best-known novel is The Whale Rider, which was made into an internationally successful film in 2002. His novel Nights in the Gardens of Spain was made into the feature film Kawa, White Lies was based on his novella Medicine Woman and his novel Bulibasha, King of the Gypsies inspired the 2016 feature film Mahana. His first book, Pounamu, Pounamu, has been continuously in print since its first publication in 1972. His works have received many awards over the years, including the Wattie Book of the Year and the Montana Book Award, and the Ockham Award for best non-fiction in 2016 for his first volume of memoir, Māori Boy. A second volume, Native Son, was published in 2019, the same year that Pūrākau, which he co-edited, was released: celebrating the work of other writers has also been an important part of Ihimaera’s focus. In 2020 he published his substantial nonfiction work, Navigating the Stars, and The Swimmer followed in 2026. He has also had careers in diplomacy, teaching, theatre, opera, film and television. He has received numerous awards for his contribution to literature. In 2004 he became a Distinguished Companion of the Order of New Zealand, and in 2009 he was awarded the inaugural Star of Oceania Award, University of Hawaii, a laureate award from the New Zealand Arts Foundation and the Toi Māori Tiketike Award. The Premio Ostana International Award was presented to him in Italy 2010. In 2017 France made him Chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres and he received the New Zealand Prime Minister’s Award for Literary Achievement in Fiction. On receiving the supreme Māori arts award Te Tohutiketike a Te Waka Toi, Ihimaera said, ‘To be given Māoridom’s highest cultural award, well, it’s recognition of the iwi. Without them, I would have nothing to write about and there would be no Ihimaera. So this award is for all those ancestors who have made us all the people we are. It is also for the generations to come, to show them that even when you aren’t looking, destiny has a job for you to do.’

Also by Witi Ihimaera Smiler

See all

Praise for Te Kaieke Tohora

There is a real dearth in books for more fluent speakers of te reo Maori. While there has rightly been an influx of picture books, there hasn't been a lot to really stretch and challenge yourself with once you step closer to fluency, unless you move into academia. Having more books for those wanting to up-skill their te reo Maori is important. However the learning aspect can often be overlooked for something as equally important - reading as entertainment. There are very few options for fluent te reo Maori speakers wanting to read fiction or read their favourite English language stories in te reo Maori. As more and more of us learn te reo Maori, it's important the opportunities are there for us to read for enjoyment, rather than necessarily for learning. Te Kaieke Tohora offers fluent speakers the chance to engage creatively with te reo Maori, and that's incredibly important.

Rebekah Lyell, nzbooklovers